Deutsch-ukrainischer Kulturaustausch Degerloch

Німецько-український культурний обмін Дегерлох

Seit Mai bietet der Freundeskreis Degerlocher Flüchtlinge einen deutsch-ukrainischen Kulturaustausch in Degerloch an.

Ziel dieses Kulturaustausches ist es, die Bedürfnisse und Wünsche der Geflüchteten zu verstehen, Möglichkeiten zu bieten sich untereinander kennenzulernen, um Fragen zu stellen und zu versuchen, dafür Antworten zu finden oder Hilfe zu vermitteln. Zusätzlich sollen gemeinsame kulturelle Aktivitäten und Unternehmungen angeboten werden, ganz nach den Wünschen der Geflüchteten. Es gibt bereits einige Ideen wie Sport, Geschichte, Kennenlernen beider Sprachen, Kinderprogramm und Wandern usw., wobei aber nicht alle Aktivitäten in den Räumlichkeiten der Musikschule stattfinden müssen.

Der kulturelle Begegnungstreff wird von einem deutsch-ukrainischen Organisationsteam des Freundeskreises in Degerloch geplant. Über weitere Anregungen und Fragen zur Ausgestaltung des Angebots würden wir uns freuen. Rückmeldung an unsere Kontaktmail.

З травня «Freundeskreis Degerlocher Refugees» пропонує німецько-український культурний обмін у Дегерлоху.

Мета цього культурного обміну – краще зрозуміти потреби та побажання біженців, запропонувати можливість познайомитися один з одним, поставити запитання та знайти відповіді чи передати будь-яку допомогу. Крім того, ми хочемо запропонувати спільні культурні заходи та поїздки, все відповідно до побажань біженців. Вже є ідеї, як історія, знайомство з обома мовами, програма для дітей, походи тощо, причому не всі заходи обов’язково мають проходити в кімнатах «Музикшуле».

Зустріч культурного обміну організовує німецько-українська організаційна команда «Freundeskreis Degerlocher Refugees». Ми з нетерпінням чекаємо пропозицій та відповідей на запитання для подальшого формування цієї зустрічі культурного обміну. Будь ласка, надішліть свій відгук на нашу контактну пошту.

Termine für die DUKAD Treffen 2022 / Дати зборів ДУКАД на 2022 рік

Die DUKAD Treffen finden normalerweise jeden 3. Donnerstag im Monat in der Musikschule (oberer Saal) in der Mittleren Straße 17 in Degerloch statt.

Зустрічі DUKAD зазвичай відбуваються кожного 3-го четверга місяця в «Musikschule» (верхній зал) на Міттлер-штрассе 17 в Дегерлоху.

Termine im Jahr 2022 / Дати зборів у 2022 році

19. 5.

23. 6. (Ausnahme / виняток)

21. 7.

18. 8.

15. 9.

20. 10.

17. 11.

15. 12.

Exkursionen im Juni und Juli / Екскурсії в червні та липні

Unsere DUKAD Veranstaltung hat sich auch zum Ziel gesetzt, den Menschen aus der Ukraine die deutsche Kultur auch Vorort erlebbar zu machen. Nach einem Besuch des Fernsehturms und einer kleinen Wanderung entlang des Geo-Lehrpfads Schwälblesklinge, konnten wir im Juni und Juli auch eine Führung durch das Ludwigsburger Schloss und eine Führung durch die Staatsgalerie organisieren. Im Ludwigsburger Schloss lernten die Teilnehmer die Geschichte des Hauses Württemberg kennen und konnten die sehr gut erhaltenen Räumlichkeiten des Schlosses bewundern und deren Bedeutung kennenlernen. Besonders angetan hatte es den Teilnehmern das Schlosstheater mit noch vollständig intakter Bühnenmaschinerie, das Herzog Karl Eugen im Jahre 1758 erbauen ließ und das auch heute noch zu besonderen Anlässen wie den Ludwigsburger Schlossfestspielen für ein beeindruckendes, historisches Ambiente sorgt.

Frau Anna Weztler-Manyuk zog die Teilnehmer mit ihrer Führung durch die Stuttgarter Staatsgalerie in den Bann der Malerei und der bildenden Kunst. Das besondere war, dass sie die Menschen aus der Ukraine in ihrer Muttersprache ansprechen und sie für dieses großartige Museum begeistern konnte. Sie selbst ist nämlich eine gebürtige Ukrainerin, und lebt nun schon seit einigen Jahren in Stuttgart und ist mittlerweile an der Staatsgalerie tätig. Sie sagt, dass es ihr einfach ein tiefes Bedürfnis ist, den Menschen, die nun wegen des Krieges aus der Ukraine fliehen mussten, zu helfen. Man konnte bei der Führung auch deutlich erkennen wie die Teilnehmer sich auf die Kunst konzentrierten und neue Eindrücke sammeln konnten und damit sicherlich den Schmerz über das Zurücklassen der Heimat und von Angehörigen und Freunden für kurze Zeit vergessen konnten. Ein großer Dank an die Staatsgalerie und an Frau Anna Wetzler-Manyuk, dass diese Führung in ukrainischer Sprache kostenfrei angeboten wird.

 

Наша подія DUKAD також поставила собі за мету зробити німецьку культуру відчутною для людей з України. Після відвідування телевізійної вежі та короткого походу вздовж геопедагогічної стежки Schwälblesklinge ми також змогли організувати екскурсію Людвігсбурзьким палацом і екскурсію Державною галереєю в червні та липні. У Людвігсбурзькому палаці учасники дізналися про історію Будинку Вюртемберг і мали змогу помилуватися дуже добре збереженими приміщеннями палацу та дізнатися про їх важливість. Особливе враження на учасників справив театр у палаці з його повністю недоторканою сценічною технікою, яку герцог Карл Євген побудував у 1758 році і який досі створює вражаючу історичну атмосферу під час особливих подій, таких як фестиваль у Людвігсбурзькому палаці.

Анна Вецтлер-Манюк захопила учасників екскурсією Штутгартською державною галереєю живопису та образотворчого мистецтва. Особливим було те, що вона змогла звернутися до людей з України їхньою рідною мовою і захопити їх цим чудовим музеєм. Сама вона народилася в Україні і вже кілька років живе в Штутгарті, а зараз працює в Державній галереї. Вона каже, що просто має глибоку потребу допомогти людям, які через війну змушені були тікати з України. Під час екскурсії також можна було чітко побачити, як учасники зосередилися на мистецтві та змогли набратися нових вражень і таким чином, безперечно, на короткий час забути біль від Батьківщини, рідних і близьких. Велика подяка Державній галереї та пані Анні Вецлер-Манюк за безкоштовну екскурсію українською мовою.

Drittes Treffen am 21. Juli 2022 / Третє засідання 21 липня 2022 року

Also during the 3rd meeting on July 21st we counted more than 25 people who came to our German-Ukrainian Cultural Exchange meeting in Degerloch. The interesting aspect for this meeting was, that we asked the people to prepare and bring fingerfood snacks that are special to their country. It was really great to see, what the people prepared and shared. We also received some recipes with instructions how to prepare. Example for Ukraine are Syriniki, here you’ll find a step-by-step instruction how to prepare and for Germany are Käsfüss the recipe can be found here. A big thank to all who helped to prepare and share the snacks, we all enjoyed it!

Rezept Syrniki

Rezept Käsfüß

Також під час 3-ї зустрічі 21 липня ми нарахували понад 25 людей, які прийшли на нашу зустріч німецько-українського культурного обміну в Дегерлоху. Цікавим аспектом цієї зустрічі було те, що ми попросили людей приготувати та принести закуски, які є особливими для їхньої країни. Було справді чудово бачити, що люди готували та чим ділилися. Ми також отримали кілька рецептів з інструкціями щодо приготування. Прикладом для України є Сиріники, тут ви знайдете покрокову інструкцію приготування, а для Німеччини – Кесфюсс рецепт можна знайти тут. Велике спасибі всім, хто допомагав готувати та ділитися закусками, нам усім сподобалось!

Рецепт сирників

рецепт сиру ноги

 

 

Again, we had new people from Ukraine who joined the meeting and certainly an important aspect for them was to get to know other people who could share their experiences and help the newcomers.

TischSnacks210722

Знову ж таки, у нас були нові люди з України, які приєдналися до зустрічі, і, звичайно, важливим аспектом для них було знайомство з іншими людьми, які могли б поділитися своїм досвідом і допомогти новачкам.

Zweites Treffen am 26. Juni 2022 / Друге засідання 26 червня 2022 року

Dukad2Bild2

Auch zum zweiten Treffen kamen etwa 25 Personen aus der Ukraine und einige Gastgeberfamilien. Wir werten das als eine Bestätigung, dass das Konzept des Treffens gut ankommt.

Nachdem beim ersten Treffen die Bedeutung der Vernetzung der Menschen aus der Ukraine untereinander deutlich wurde, hatten wir eine Telegram-Gruppe aufgebaut, da Telegram stärker genutzt wird als WhatsApp. Auch bei diesem Treffen haben wir nochmal aufgerufen sich der Telegram-Gruppe anzuschließen. Zudem haben wir nun auch einen E-Mail-Verteiler aufgebaut, dem man sich gerne anschließen kann.

Das Sportangebot des TUS stieß bereits vor dem Treffen auf hohe Resonanz. Deswegen war es eine sehr schöne Geste, dass gleich 3 Mitarbeiter des TUS zu diesem Treffen kamen und das Angebot nochmals detailliert vorgestellt haben. Viele Ukrainer haben daraufhin ihr Interesse angemeldet. Der Kindersport kann nun unmittelbar beginnen, das übrige Sportangebot kann vermutlich bis zum August starten.

Als weiteren Tagesordnungspunkt hatten wir noch zwei Vorträge, einen über die ukrainische Stadt Charkiv und einen zweiten Vortrag über das historische Degerloch. Ein großer Dank geht an Sofiia und Marharhyta für die eindrucksvollen Bilder aus Charkiv vor dem Krieg und die bedrückenden und mahnenden Bilder der Zerstörung, welche durch russische Raketen angerichtet wurde.

Ein Vorschlag für das nächste Treffen ist, kleine Gerichte bzw. Snacks (zum Essen ohne Besteck), die typisch für eine Region sind, vorzubereiten und beim nächsten Mal mitzubringen und das Rezept vorzustellen.

На другу зустріч також прийшли близько 25 людей з України та кілька приймаючих сімей. Ми сприймаємо це як підтвердження того, що концепція зустрічі добре сприйнята.

Після того, як на першій зустрічі стало зрозуміло важливість спілкування серед українців, ми створили групу в Telegram, оскільки Telegram використовується більше, ніж WhatsApp. На цій зустрічі ми знову закликали приєднатися до групи Telegram. Крім того, ми створили список розсилки електронної пошти, до якого ви можете приєднатися.

Ще до зустрічі асортимент видів спорту, які пропонує TUS, був добре прийнятий. Тому дуже приємним жестом було те, що на цю зустріч прийшли 3 співробітники TUS і ще раз детально представили пропозицію. Тоді багато українців висловили свою зацікавленість. Дитячий спорт тепер може початися негайно, інші види спорту можуть розпочатися, ймовірно, до серпня.

Наступним пунктом порядку денного ми мали дві лекції, одну про українське місто Чарків і другу про історичний Дегерлох. Велике спасибі Софії та Маргариті за вражаючі образи з Чаркова до війни та гнітючі й передчуття руйнувань, завданих російськими ракетами.

Пропозиція до наступної зустрічі – приготувати типові для регіону невеликі страви або закуски (для їжі без столових приладів), наступного разу принести їх із собою та представити рецепт.

Sport-Angebot des TUS Degerloch für geflüchtete Frauen aus der Ukraine
Спортивна пропозиція TUS Stuttgart для біженок з України

Entsprechend des Ergebnisses von unserem letzten DUKAD-Treffen, ist der Sport etwas, was viele ukrainische Geflüchtete in Degerloch gerne machen würden. Daher sind wir auf den größten Sportverein in Degerloch den TUS zu gegangen und haben nach einem Angebot speziell für Frauen mit oder ohne Kinder gefragt.

Die TUS Verwaltung kam mit einer sehr großzügigen Idee auf uns zu und sagte, dass sie zwei ukrainische Trainerinnen haben, die ukrainisch, russisch und Englisch sprechen und die frauenspezifischen Kurse anbieten könnten. Ihre Idee ist, die Kurse in Blocks anzubieten, z.B. 5-Wochen für jeden Block mit einem Training zweimal pro Woche. Parallel dazu planen sie, einen Kinder Betreuung anzubieten, so dass Mütter, die Sport machen möchten einen Betreuungs-Service für ihre Kinder bekommen können. Ein solcher paralleler Kurs könnte am Montag von 16:30-17:30h und am Freitag von 16:30h bis 17:30h angeboten werden. Auch am Wochenende bestünde eine Möglichkeit, entweder früh morgens von 9:15-10:15h oder am Nachmittag. Das könnte danach entschieden werden, je nachdem wann es weniger Kollisionen mit anderen Aktivitäten gibt, wie z.B. Deutsch-Unterricht.

Zusätzlich könnte der TUS für die ganz kleinen Kinder (0-3Jahre) den ukrainischen Müttern anbieten mit ihren Kindern in die Krabbel-Babbel Gruppe zu kommen, wo ein Parcours aufgebaut werden wird, und wo die Kinder klettern, rutschen und hüpfen können. Was bei TUS auch versucht wird ist herauszufinden ob man einen ukrainisch sprechenden Fußball-Trainer für die etwas älteren Kinder bereitstellen kann, die gerne Fußball spielen.     

Um den TUS Sportverein bei den Planungen zu unterstützen, sollten wir wissen, wie viele Frauen und wie viele Mütter mit Kindern gerne teilnehmen würden und welches Alter die Kinder haben, die betreut werden sollen. Bitte teilen Sie uns daher in einer E-Mail mit:

  • Wer würde ganz generell bei diesem Sport mitmachen? (Bitte nur Frauen!) Bitte schreiben Sie uns Ihren Namen und eine E-Mail-Adresse oder Telefonnummer.
  • Wer würde gerne Kinder mitbringen, die parallel betreut werden sollten? Bitte schrieben Sie uns das Alter.
  • Was wären die bevorzugten Tage? Montagnachmittag, Freitagnachmittag, Samstag/Sonntag morgens oder Samstag/Sonntagnachmittag. Bitte teilen Sie uns alle möglichen Optionen mit, die für Sie möglich sind.

Bitte senden Sie die E-Mail mit diesen Daten an unsere Kontakt-Adresse.

Wir werden diese Informationen an den TUS Stuttgart weiterleiten und teilen Ihnen dann das Ergebnis mit, sobald der TUS das Angebot endgültig macht.

Згідно з результатами нашої останньої зустрічі DUKAD, багато українських біженців у Дегерлоху хотіли б займатися спортом. Тому ми звернулися до найбільшого спортивного клубу в Дегерлох TUS і попросили пропозицію, зокрема, для жінок-біженок з дітьми чи без них. Спортивний клуб розташований за адресою Königsträßle 37 (біля станції метро Waldau).

Адміністрація TUS повернулася до нас з дуже щедрою ідеєю і сказала, що у них є дві жіночі спортивні тренери, які говорять українською, російською та англійською мовами та можуть проводити курси для жінок. Їхня ідея полягає в тому, щоб пропонувати спортивні курси блоками, наприклад, по 5 тижнів для кожного блоку і проводити тренування два рази на тиждень. Паралельно планують запропонувати догляд за дітьми, щоб мами, які хочуть займатися спортом, могли паралельно отримати послугу догляду за дітьми. Такий паралельний курс можна запропонувати в понеділок з 16:30 до 17:30 (16:30-17:30) і в п’ятницю з 16:30 до 17:30 (16:30-17:30). У вихідні також можна було б рано вранці з 9:15 до 10:15 або вдень. Це можна вирішити залежно від того, коли буде менше зіткнень з іншими видами діяльності, такими як уроки німецької мови.

Крім того, для самих маленьких дітей (0-3 роки) вони можуть запропонувати українським мамам прийти з дітьми на зустріч «Краббель-Бабель». У спортивному залі буде споруджено фізкультуру, де діти зможуть лазити, ковзати та стрибати. Що вони також намагаються з’ясувати, чи можуть надати україномовного/російськомовного футбольного тренера для молоді, яка хоче грати у футбол (європейський футбол).    

Щоб допомогти TUS у плануванні, нам потрібно знати, скільки жінок і скільки матерів хотіли б приєднатися до курсів і скільки років мали б діти, які потребують одночасного догляду. Тож, будь ласка, повідомте нам електронною поштою:

  • Хто взагалі хотів би приєднатися? (Будь ласка, тільки жінки!) Будь ласка, напишіть ім’я, адресу електронної пошти або номер телефону.
  • Хто хотів би привезти дітей для паралельного догляду? Напишіть, будь ласка, вік.
  • Які дні ви віддаєте перевагу? У понеділок вдень, у п’ятницю вдень, у суботу/неділю вранці або в суботу/неділю вдень. Будь ласка, напишіть усі можливі варіанти, які вам підійдуть.

Надішліть електронний лист із цими даними на адресу наша контактна адреса.

Ми надішлемо інформацію до TUS Stuttgart, і ми повідомимо вам результат, як тільки TUS завершить свою пропозицію.

Jugendprogramm / Activities for the youth

Ein Thema von Interesse das beim DUKAD Treffen im Mai erwähnt wurde, war ein Jugendprogramm. Das erste Feeback, das wir dazu geben können ist die Bestätigung, dass das Ferienwaldheim noch Plätze für geflüchtete Kinder aus der Ukraine von 7-15 Jahren für diesen Sommer anbietet. 2 Freizeiten werden im August bis Ende September angeboten. Das Waldheim Weidachtal ist ein ideale Gelegenheit für die Kinder sich kennenzulernen zusammen zu spielen, basteln, singen, Sport treiben, Abenteuer zu erleben, Spaß zu haben Ausflüge zu machen, biblische Geschichten zu hören und die christliche Gemeinschaft zu erleben.

Однією з тем, яку цікавили на травневій зустрічі ДУКАД, було створення програми для дітей та підлітків. Перший позитивний відгук, який ми можемо дати, це підтвердження того, що літній денний табір у Дегерлоху пропонує місця для українських дітей від 7-15 років ще на це літо. У серпні до початку вересня пропонуються 2 табори. Літній денний табір «Вальдхайм Вайдахталь» – це гарний спосіб для дітей познайомитися один з одним, пограти разом, разом займатися рукоділлям, співати, займатися спортом, переживати пригоди, веселитися, проводити екскурсії, слухати біблійні історії, і відчути християнську спільноту.

Erstes Treffen am 19. Mai 2022 / Перше засідання 19 травня 2022 року

dukad190522_3

Der Freundeskreis hatte zum ersten DUKAD Treffen hauptsächlich Geflüchtete aus der Ukraine, die in Degerloch untergekommen sind und ihre Gastgeber eingeladen. Es war eine sehr positive Überraschung, dass mehr als 20 Geflüchtete teilweise mit Kindern und 3 Gastfamilien zu diesem ersten Treffen kamen. Die Idee zu dem Treffen war, eine Hilfestellung zu bieten, dass sich die Menschen aus der Ukraine gegenseitig kennenlernen konnten und Erfahrungen austauschen konnten. Das Organisationsteam bestand aus Ukrainern die schon einige Jahre in Degerloch leben und einem Einheimischen. So war es auch möglich zwischen den Menschen zu übersetzen, die ausschließlich ihre Muttersprache sprechen. Für das Organisationsteam war es wichtig zu verstehen, worin die größten Herausforderungen für die Geflüchteten bestehen und welche Wünsche und Ideen sie haben, mit denen ein Kulturaustausch ihnen helfen könnte. Während der Vorstellungsrunde war es interessant zu erfahren aus welchen Gegenden der Ukraine die Menschen kamen. Wir markierten diese Orte auf einer Landkarte und stellten fest, dass praktisch jede Region vertreten ist. Dennoch kommen die meisten Geflüchteten aus der Stadt Charkiw. So kam auch der Beschluss auf, dass wir als erste Aktivität des Kulturaustausches eine Präsentation der Geschichte der Stadt Charkiv und von Degerloch erstellen. Mit einer Clustermethode gruppierten wir auch die vielen unterschiedlichen Ideen zu den möglichen Kulturaustausch-Aktivitäten. Am Ende ergaben sich 6 große Themen, die von Interesse sind: Tanzen, Geschichte, deutsche und ukrainische Sprache, länderspezifische Küche, Sport und ein Kinderprogramm. Ein weiteres Ergebnis des Treffens war auch, dass Gastgeber-Familien berichteten, dass sie teilweise noch mit beachtlichen Hürden kämpfen müssen, wenn sie ihren Geflüchteten helfen wollen bei den Behörden Papiere zu bekommen, und für sie soziale Unterstützung zu bekommen. Daher war auch ein Entschluss sich über eine E-Mail-Verteilerliste zu vernetzen und auch soziale Medien zu nutzen um Informationen auszutauschen.

На першу зустріч ДУКАДА коло друзів запросило переважно біженців з України, які знайшли тимчасовий дім у Дегерлоху, та їхніх господарів. Дуже позитивним сюрпризом було те, що на цю першу зустріч приїхало понад 20 біженців, деякі з дітьми, а також 3 сім’ї, які приймають людей з України. Ідея зустрічі полягала в тому, щоб допомогти познайомитися один з одним та обмінятися досвідом. Організаторську команду складали люди з України, які вже кілька років проживають у Дегерлоху та корінна людина. Це дало змогу перекладати між тими біженцями, які могли говорити лише рідною мовою. Для організаційної команди було важливо зрозуміти основні проблеми, з якими стикаються новоприбулі біженці, а також їхні бажання та ідеї щодо того, як культурний обмін може їм допомогти. Під час раунду знайомств було цікаво послухати, звідки прийшли люди з України. На карті ми позначили міста і помітили, що в Дегерлох зараз є люди з усіх регіонів України. Але, мабуть, більшість біженців приїхала з міста Харкова. Це змусило нас вирішити підготувати портрети історії Харкова та Дегерлоха як першого культурного обміну. За допомогою методу кластеризації ми також спробували згрупувати всі різні ідеї щодо діяльності культурного обміну. Результатом стали 6 основних тем, які цікавлять: танці, історія, німецька та українська мова, національна кухня, спорт та програма для дітей. Подальшим результатом зустрічі стало розуміння того, що для приймаючих все ще існують серйозні проблеми, коли допомогти біженцям отримати документи від органів влади та попросити про соціальну підтримку. Тому ми вирішили зібрати і ці теми, намагаючись їх прояснити та поділитися досвідом. Ми також вирішили використовувати список розсилки електронної пошти для підключення, а також використовувати соціальні мережі для обміну інформацією.